Nature and Art

 

Nature and Art appearing disparate

Are found as one beneath our very eyes;

No incongruity to my surprise,

For each seems equally to fascinate.

 

This requires supreme, sustained endeavour,

Devotion to our craft, unceasing practice

With heart and mind; then only may we witness

Nature kindle again as free as ever.

 

Nothing is built, created, without Laws;

Nor is perfection reached without restriction;

And fullest grace demands most discipline.

We must contain ourselves to win applause;

The Master is discerned within constriction;

And visions are in vain without design.


Goethe’s Natur und Kunst translated by Tessa Ransford (Modern Poetry in Translation No 18)

 

Natur und Kunst

 

Natur und Kunst, sie scheinen sich zu fliehen

Und haben sich, eh man es denkt, gefunden;

Der Widerwille ist auch mir verschwunden,

Und beide scheinen gleich mich anzuziehen.

 

Es gilt wohl nur ein redliches Bemühen!

Und wenn wir erst in abgemessnen Stunden

Mit Geist und Fleiss uns an die Kunst gebunden,

Mag frei Natur im Herzen wieder glühen.

 

So ists mit aller Bildung auch beschaffen:

Vergebens werden ungebundne Geister

Nach de Vollendung reiner Höhe streben.

Wer Grosses will, muss sich zusammenraffen;

In der Beschränkung zeigt sich erst der Meister,

Und das Gesetz nur kann uns Freiheit geben.