Nature and Art
Nature and Art
appearing disparate
Are found as one
beneath our very eyes;
No incongruity to my
surprise,
For each seems equally
to fascinate.
This requires supreme,
sustained endeavour,
Devotion to our craft,
unceasing practice
With heart and mind;
then only may we witness
Nature kindle again as
free as ever.
Nothing is built,
created, without Laws;
Nor is perfection
reached without restriction;
And fullest grace
demands most discipline.
We must contain
ourselves to win applause;
The Master is discerned
within constriction;
And visions are in vain
without design.
Goethe’s Natur und Kunst
translated by Tessa Ransford (Modern Poetry in Translation No 18)
Natur und Kunst
Natur und Kunst, sie
scheinen sich zu fliehen
Und haben sich, eh man
es denkt, gefunden;
Der Widerwille ist auch
mir verschwunden,
Und beide scheinen gleich mich anzuziehen.
Es gilt wohl nur ein
redliches Bemühen!
Und wenn wir erst in
abgemessnen Stunden
Mit Geist und Fleiss uns
an die Kunst gebunden,
Mag frei Natur im Herzen
wieder glühen.
So ists mit aller
Bildung auch beschaffen:
Vergebens werden
ungebundne Geister
Nach de Vollendung
reiner Höhe streben.
Wer Grosses will, muss
sich zusammenraffen;
In der Beschränkung
zeigt sich erst der Meister,
Und das Gesetz nur kann
uns Freiheit geben.